وضعیت ترجمه معکوس آثار علمی از منظر اهالی علم/ 8 خاکیان: ترجمه معکوس، استانداردهای خود را میطلبد/خانه کتاب میتواند زمینه اصلاح ساختار نشر را فراهم کند مهدی خاکیان،استادیار دانشگاه صنعتی امیرکبیر، توجه به استانداردهای نشر بینالملل را لازمه حرکت به سمت ترجمه معکوس میداند و بر نقش خانه کتاب در اصلاح ساختار صنعت نشر تاکید میکند. دکتر خاکیان در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) درباره وضعیت ترجمه معکوس آثار علمی مولفان ایرانی اظهار کرد: موارد بسیار نادری از ترجمه معکوس آثار مولفان ایرانی وجود دارد و خیلی بعید بهنظر میرسد که چنین تمایلی از سوی ناشر خارجی وجود داشته ...
بیشتر بخوانید
ویژگیهای مولف مجرب و تالیف مناسب دانشگاهی/۴ خاکیان: مخاطبشناسی، وظیفه مولف دانشگاهی است استادیار دانشگاه صنعتی امیرکبیر، بیان کرد: مولف آثار دانشگاهی باید پیش از نگارش، مخاطبشناسی کند و بر این اساس دست به تالیف بزند. دکتر مهدی خاکیان، نویسنده و مدرس دانشگاه، در گفتوگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، با بیان این نکته که سه نوع نگارش در جامعه علمی وجود دارد، اظهار کرد: برخی نویسندگان بهصورت کاملا تخصصی دست به تالیف میزنند و بیشتر مطالب و یافتههای پژوهشی خود را نیز در آثار تولیدی میگنجانند. متاسفانه اینگونه آثار در بازار نشر ما بهندرت دیده میشود. تالیف کتابهای درسی بدون داشتن تخصص لازموی ...
بیشتر بخوانید